قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
Q a loo bal antum l a mar h aban bikum antum qaddamtumoohu lan a fabisa alqar a r u [And] they [who had been seduced] will exclaim: "Nay, but it is you! No welcome to you! It is you who have prepared this for us: and how vile a state to abide in!"
 - Mohammad Asad
The followers shall say to their miss guided leaders: "But you! There is no welcome for you either! It was you who have brought us to this end. Such an evil abode."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
The followers will respond, 'No! You are not welcome! You brought this upon us. What an evil place for settlement!'
 - Mustafa Khattab
They say: Nay, but you (misleaders), for you there is no word of welcome. Ye prepared this for us (by your misleading). Now hapless is the plight.
 - Marmaduke Pickthall
(The followers shall cry to the misleaders:) "Nay ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!" 4215
 - Abdullah Yusuf Ali