قُلْ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Qul yatawaff a kum malaku almawti alla th ee wukkila bikum thumma il a rabbikum turjaAAoon a Say: "[One day,] the angel of death who has been given charge of you will gather you, and then unto your Sustainer you will be brought back."
 - Mohammad Asad
Say: "The angel of death (Izra'il) is assigned for you will carry off your souls and bring you back to your Rabb."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Say, 'O Prophet,' 'Your soul will be taken by the Angel of Death, who is in charge of you. Then to your Lord you will 'all' be returned.'
 - Mustafa Khattab
Say: The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.
 - Marmaduke Pickthall
Say: "The Angel of Death put in charge of you will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord." 3642
 - Abdullah Yusuf Ali