وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُۥٓ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Waman kafara fal a ya h zunka kufruhu ilayn a marjiAAuhum fanunabbiohum bim a AAamiloo inna All a ha AAaleemun bi tha ti a l ss udoor i But as for him who is bent on denying the truth - let not his denial grieve thee: unto Us they must return, and then We shall make them [truly] understand all that they were doing [in life]: for, verily, God has full knowledge of what is in the hearts [of men].
 - Mohammad Asad
As for he who disbelieves, let not his disbelief grieve you. To Us is their return and We shall inform them the reality of their deeds; surely Allah knows the secrets of the breasts.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
But whoever disbelieves, do not let their disbelief grieve you 'O Prophet'. To Us is their return, and We will inform them of all they did. Surely Allah knows best what is 'hidden' in the heart.
 - Mustafa Khattab
And whosoever disbelieveth, let not his disbelief afflict thee (O Muhammad). Unto Us is their return, and We shall tell them what they did. Lo! Allah is Aware of what is in the breasts (of men).
 - Marmaduke Pickthall
But if any reject Faith let not his rejection grieve thee: to Us is their return and We shall tell them the truth of their deeds: for Allah knows well all that is in (men's) hearts. 3611
 - Abdullah Yusuf Ali