رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
Rabban a l a tuzigh qulooban a baAAda i th hadaytan a wahab lan a min ladunka ra h matan innaka anta alwahh a b u "O our Sustainer! Let not our hearts swerve from the truth after Thou hast guided us; and bestow upon us the gift of Thy grace: verily, Thou art the [true] Giver of Gifts.
 - Mohammad Asad
They say: "Our Rabb, Do not cause our hearts to deviate now after you have guided us. Grant us Your own mercy; You are the Grantor of bounties without measure.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'They say,' 'Our Lord! Do not let our hearts deviate after you have guided us. Grant us Your mercy. You are indeed the Giver 'of all bounties'.
 - Mustafa Khattab
Our Lord! Cause not our hearts to stray after Thou hast guided us, and bestow upon us mercy from Thy Presence. Lo! Thou, only Thou art the Bestower.
 - Marmaduke Pickthall
"Our Lord!" (they say) "let not our hearts deviate now after Thou hast guided us but grant us mercy from Thine own Presence; for Thou art the Grantor of bounties without measure.
 - Abdullah Yusuf Ali