إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Inna alla th eena ishtarawoo alkufra bi a leem a ni lan ya d urroo All a ha shayan walahum AAa tha bun aleem un Verily, they who have bought a denial of the truth at the price of faith can in no wise harm God, whereas grievous suffering awaits them.
 - Mohammad Asad
Those who barter away faith for unbelief will in no way harm Allah. They shall have a painful punishment.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Those who trade belief for disbelief will never harm Allah in the least, and they will suffer a painful punishment.
 - Mustafa Khattab
Those who purchase disbelief at the price of faith harm Allah not at all, but theirs will be a painful doom.
 - Marmaduke Pickthall
Those who purchase unbelief at the price of faith not the least harm will they do to Allah but they will have a grievous punishment.
 - Abdullah Yusuf Ali