أَوَلَمَّآ أَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Awalamm a a sa batkum mu s eebatun qad a s abtum mithlayh a qultum ann a h atha qul huwa min AAindi anfusikum inna All a ha AAal a kulli shayin qadeer un AND DO YOU, now that a calamity has befallen you after you had inflicted twice as much [on your foes],126 ask yourselves, "How has this come about?" Say: "It has come from your own selves."127 Verily, God has the power to will anything:
 - Mohammad Asad
How is it that when you are afflicted with a loss, after you yourselves had inflicted losses twice as heavy upon your enemy in the battle of Badr, you exclaimed: "Whose fault was that?" Say to them: "It was your own fault," Allah has power over everything.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Why is it when you suffered causalities 'at Uḥud'- although you had made your enemy suffer twice as much 'at Badr'- you protested, 'How could this be?'? Say, 'O Prophet,' 'It is because of your disobedience.' Surely Allah is Most Capable of everything.
 - Mustafa Khattab
And was it so, when a disaster smote you, though ye had smitten (them with a disaster) twice (as great), that ye said: How is this? Say (unto them, O Muhammad): It is from yourselves. Lo! Allah is Able to do all things.
 - Marmaduke Pickthall
What! when a single disaster smites you although ye smote (your enemies) with one twice as great do ye say? "Whence is this?" Say (to them): "It is from yourselves: for Allah hath power over all things." 474
 - Abdullah Yusuf Ali