وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wamin ra h matihi jaAAala lakumu allayla wa al nnah a ra litaskunoo feehi walitabtaghoo min fa d lihi walaAAallakum tashkuroon a For it is out of His grace that He has made for you the night and the day, so that you might rest therein as well as seek to obtain [what you need] of His bounty: and [He gave you all this] so that you might have cause to be grateful.
 - Mohammad Asad
It is out of His mercy that He has made for you the night that you may rest in it, and the day that you may seek His bounty, so that you may render thanks.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
It is out of His mercy that He has made for you the day and night so that you may rest 'in the latter' and seek His bounty 'in the former', and perhaps you will be grateful.
 - Mustafa Khattab
Of His mercy hath He appointed for you night and day that therein ye may rest, and that ye may seek His bounty, and that haply ye may be thankful.
 - Marmaduke Pickthall
It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day that ye may rest therein and that ye may seek of His Grace and in ;order that ye may be grateful.
 - Abdullah Yusuf Ali