فَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَجَـٰهِدْهُم بِهِۦ جِهَادًا كَبِيرًا
Fal a tu t iAAi alk a fireena waj a hidhum bihi jih a dan kabeer a n hence, do not defer to [the likes and dislikes of] those who deny the truth, but strive hard against them, by means of this [divine writ], with utmost striving.
 - Mohammad Asad
therefore, do not yield to the unbelievers, and make Jihad (strive) against them with this Qur'an, a mighty Jihad (strenuous striving).
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So do not yield to the disbelievers, but strive diligently against them with this 'Quran'.
 - Mustafa Khattab
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavor.
 - Marmaduke Pickthall
Therefore listen not to the Unbelievers but strive against them with the utmost strenuousness with the (Qur'an). 3110
 - Abdullah Yusuf Ali