وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
Waman yu t iAAi All a ha warasoolahu wayakhsha All a ha wayattaqhi faol a ika humu alf a izoon a for, they who pay heed unto God and His Apostle, and stand in awe of God and are conscious of Him, it is they, they who shall triumph [in the end]!
 - Mohammad Asad
Only those who obey Allah and His Rasool, have fear of Allah and do good deeds, are the ones who will be the winners.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
For whoever obeys Allah and His Messenger, and fears Allah and is mindful of Him, then it is they who will 'truly' triumph.
 - Mustafa Khattab
He who obeyeth Allah and His messenger, and feareth Allah, and keepeth duty (unto Him): such indeed are the victorious.
 - Marmaduke Pickthall
It is such as obey Allah and His Apostle and fear Allah and do right that will win (in the end).
 - Abdullah Yusuf Ali