إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَٰرِدُونَ
Innakum wam a taAAbudoona min dooni All a hi h a s abu jahannama antum lah a w a ridoon a [Then they will be told:] "Verily, you and all that you [were wont to] worship instead of God are but the fuel of hell: that is what you are destined for.96
 - Mohammad Asad
Surely you (O mushrikin) and your deities that you worship besides Allah shall be the fuel of hell; therein you shall all enter.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Certainly you 'disbelievers' and whatever you worship instead of Allah will be the fuel of Hell.1 You are 'all' bound to enter it.
 - Mustafa Khattab
Lo! ye (idolaters) and that which ye worship beside Allah are fuel of hell. Thereunto ye will come.
 - Marmaduke Pickthall
Verily ye (Unbelievers) and the (false) gods that ye worship besides Allah are (but) fuel for Hell! To it will ye (surely) come!
 - Abdullah Yusuf Ali