وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
Wai th akha th n a meeth a qa banee isr a eela l a taAAbudoona ill a All a ha wabi a lw a lidayni i h s a nan wa th ee alqurb a wa a lyat a m a wa a lmas a keeni waqooloo li l nn a si h usnan waaqeemoo a l ss al a ta wa a too a l zzak a ta thumma tawallaytum ill a qaleelan minkum waantum muAAri d oon a AND LO! We accepted this solemn pledge from [you,] the children of Israel:66 "You shall worship none but God; and you shall do good unto your parents and kinsfolk, and the orphans, and the poor; and you shall speak unto all people in a kindly way; and you shall be constant in prayer; and you shall spend in charity."67 And yet, save for a few of you, you turned away: for you are obstinate folk!68
 - Mohammad Asad
Remember, We took a covenant (firm commitment) from the children of Israel: "You shall worship none but Allah; be good to your parents, relatives, orphans and destitute, speak fair to the people, establish 'Salah', and pay 'Zakah.'" But you broke the covenant, except a few of you, and you paid no heed.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And 'remember' when We took a covenant from the children of Israel 'stating', 'Worship none but Allah; be kind to parents, relatives, orphans and the needy; speak kindly to people; establish prayer; and pay alms-tax.' But you 'Israelites' turned away- except for a few of you- and were indifferent.
 - Mustafa Khattab
And (remember) when We made a covenant with the Children of Israel, (saying): Worship none save Allah (only), and be good to parents and to kindred and to orphans and the needy, and speak kindly to mankind; and establish worship and pay the poor due. Then, after that, ye slid back, save a few of you, being averse.
 - Marmaduke Pickthall
And remember We took a covenant from the children of Israel (to this effect): worship none but Allah; treat with kindness your parents and kindred and orphans and those in need; speak fair to the people; be steadfast in prayer; and practice regular charity. Then did ye turn back except a few among you and ye backslide (even now). 87
 - Abdullah Yusuf Ali