سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ
Holy Qur'an
Al-Qur'an
Kids Qur'an
For an explanation of this allusion, see 7:143 . The simile of "the rocks from which streams gush forth" or "from which water issues" serves to illustrate its opposite, namely, dryness and lack of life, and is thus an allusion to the spiritual barrenness with which the Qur'an charges the children of Israel.
The sinner's heart gets harder and harder. It is even harder than rocks, of which a beautiful poetical allegory is placed before us. In nature we think there is nothing harder than rocks. But there are rocks that weep voluntarily, like repentant hearts that come to God of their own accord; such are the rocks from which rivers and springs flow spontaneously, sometimes in small trickles, sometimes in big volumes. Then there are rocks which have to be split or dug into or blown up with dynamite, and underneath we find abundant waters, as in wells beneath rocky soil. Such are the hearts of a less degree of fineness, which yet melt into tears when some great blow or calamity calls the mind to higher things. And lastly, there are the rocks which slip or sink by geological pressure or in an earthquake, and send forth large spouts of water, as happened, for example, in the Bihar earthquake of 1934; such sinking or quaking may be poetically ascribed to fear. So there are hearts which will come to God by no higher motive than fear, but yet fear will melt them into tears of repentance. But the hardened sinner is worse than all these. His case is worse than that of rocks, for nothing will melt him.