فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fee a l dduny a wa a l a khirati wayasaloonaka AAani alyat a m a qul i s l ah un lahum khayrun wain tukh a li t oohum faikhw a nukum wa A ll a hu yaAAlamu almufsida mina almu s li h i walaw sh a a All a hu laaAAnatakum inna All a ha AAazeezun h akeem un on this world and on the life to come. And they will ask thee about [how to deal with] orphans. Say: "To improve their condition is best." And if you share their life, [remember that] they are your brethren:206 for God distinguishes between him who spoils things and him who improves. And had God so willed, He would indeed have imposed on you hardships which you would not have been able to bear:207 [but,] behold, God is almighty, wise!
 - Mohammad Asad
this world and the hereafter. They ask you about orphans. Tell them: "It is best to deal with them justly; you may become co-partners with them, after all they are your brethren; Allah knows who means harm and also who means their welfare. If Allah had wanted He could be hard on you in this matter, surely Allah is Mighty, Wise."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
upon this world and the Hereafter. And they ask you 'O Prophet' concerning orphans. Say, 'Improving their condition is best. And if you partner with them, they are bonded with you 'in faith'.1 And Allah knows who intends harm and who intends good. Had Allah willed, He could have made it difficult for you.2 Surely Allah is Almighty, All-Wise.'
 - Mustafa Khattab
Upon the world and the Hereafter. And they question thee concerning orphans. Say: To improve their lot is best. And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. Allah knoweth him who spoileth from him who improveth. Had Allah willed He could have overburdened you. Allah is Mighty, Wise.
 - Marmaduke Pickthall
(Their bearings) on this life and the Hereafter. They ask thee concerning orphans. Say: "The best thing to do is what is for their good; if ye mix their affairs with yours they are your brethren; but Allah knows the man who means mischief from the man who means good. And if Allah had wished He could have put you into difficulties: He is indeed Exalted in Power Wise." 243
 - Abdullah Yusuf Ali