وَقَالُوا۟ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Waq a loo lan yadkhula aljannata ill a man k a na hoodan aw na sa r a tilka am a niyyuhum qul h a too burh a nakum in kuntum sa diqeen a AND THEY claim,89 "None shall ever enter paradise unless he be a Jew" - or, "a Christian". Such are their wishful beliefs! Say: "Produce an evidence for what you are claiming,90 if what you say is true!"
 - Mohammad Asad
They say: "None shall enter paradise except he who is a Jew or a Christian." These are their vain desires. Say O Muhammad: "Let us have your proof if you are right in your claim."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
The Jews and Christians each claim that none will enter Paradise except those of their own faith. These are their desires. Reply, 'O Prophet,' 'Show 'me' your proof if what you say is true.'
 - Mustafa Khattab
And they say: None entereth Paradise unless he be a Jew or a Christian. These are their own desires. Say: Bring your proof (of what ye state) if ye are truthful.
 - Marmaduke Pickthall
And they say: "None shall enter paradise unless he be a Jew or a Christian." Those are their (vain) desires. Say: "Produce your proof if ye are truthful."
 - Abdullah Yusuf Ali