وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Waaqeemoo a l ss al a ta wa a too a l zzak a ta wam a tuqaddimoo lianfusikum min khayrin tajidoohu AAinda All a hi inna All a ha bim a taAAmaloona ba s eer un And be constant in prayer, and render the purifying dues; for, whatever good deed you send ahead for your own selves, you shall find it with God: behold, God sees all that you do.
 - Mohammad Asad
Establish Salah and pay Zakah, and whatever good you send ahead of you to the Hereafter for yourselves, you shall find it with Allah; surely Allah is watching all your actions.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Establish prayer, and pay alms-tax. Whatever good you send forth for yourselves, you will 'certainly' find 'its reward' with Allah. Surely Allah is All-Seeing of what you do.
 - Mustafa Khattab
Establish worship, and pay the poor due; and whatever of good ye send before (you) for your souls, ye will find it with Allah. Lo! Allah is Seer of what ye do.
 - Marmaduke Pickthall
And be steadfast in prayer and regular in charity: and whatever good ye send forth for your souls before you ye shall find it with Allah; for Allah sees well all that ye do. 113
 - Abdullah Yusuf Ali