كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا
Kall a sanaktubu m a yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAa tha bi madd a n Nay! We shall record what he says, and We shall lengthen the length of his suffering [in the hereafter],
 - Mohammad Asad
By no means! We write down what he says and We will make his punishment long and terrible.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Not at all! We certainly record whatever he claims and will increase his punishment extensively.
 - Mustafa Khattab
Nay, but We shall record that which he saith and prolong for him a span of torment.
 - Marmaduke Pickthall
Nay! We shall record what he says and We Shall add and add to his punishment. 2523
 - Abdullah Yusuf Ali