وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَـٰثًا وَرِءْيًا
Wakam ahlakn a qablahum min qarnin hum a h sanu ath a than wariy a n And yet, how many a generation have We destroyed before their time - [people] who surpassed them in material power60 and in outward show!
 - Mohammad Asad
Don't they see, how many generations have We destroyed before them, who were far greater in riches and in splendor?
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'Imagine, O Prophet' how many peoples We have destroyed before them, who were far better in luxury and splendour!
 - Mustafa Khattab
How many a generation have We destroyed before them, who were more imposing in respect of gear and outward seeming!
 - Marmaduke Pickthall
But how many (countless) generations before them have We destroyed who were even better in equipment and in glitter to the eye?
 - Abdullah Yusuf Ali