قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا
Q a la rabbi innee wahana alAAa th mu minnee wa i shtaAAala a l rrasu shayban walam akun biduAA a ika rabbi shaqiyy a n he prayed: "O my Sustainer! Feeble have become my bones, and my head glistens with grey hair. But never yet, O my Lord, has my prayer unto Thee remained unanswered.4
 - Mohammad Asad
saying: "O Rabb! Surely my bones have weakened and the hair of my head glisten with grey, while I have never been disappointed in my prayer to You, O Rabb!
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
saying, 'My Lord! Surely my bones have become brittle, and grey hair has spread across my head, but I have never been disappointed in my prayer to You, my Lord!
 - Mustafa Khattab
Saying: My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair, and I have never been unblest in prayer to Thee, my Lord.
 - Marmaduke Pickthall
Praying: "O my Lord! infirm indeed are my bones and the hair of my head doth glisten with grey: but never am I unblest O my Lord in my prayer to Thee! 2458
 - Abdullah Yusuf Ali