أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا
Afaamintum an yakhsifa bikum j a niba albarri aw yursila AAalaykum has iban thumma l a tajidoo lakum wakeel a n Can you, then, ever feel sure that He will not cause a tract of dry land to swallow you up, or let loose upon you a deadly stormwind,81 whereupon you would find none to be your protector?
 - Mohammad Asad
Are you confident that He will not cave in the land beneath you, or let loose a deadly tornado upon you? Then you may not find anyone to protect you.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Do you feel secure that He will not cause the land to swallow you up, or unleash upon you a storm of stones? Then you will find none to protect you.
 - Mustafa Khattab
Feel ye then secure that He will not cause a slope of the land to engulf you, or send a sandstorm, upon you, and then ye will find that ye have no protector?
 - Marmaduke Pickthall
Do ye then feel secure that He will not cause you to be swallowed up beneath the earth when ye are on land or that He will not send against you a violent tornado (with showers of stones) so that ye shall find no one to carry out your affairs for you? 2263
 - Abdullah Yusuf Ali