وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا
Wal a tamshi fee alar d i mara h an innaka lan takhriqa alar d a walan tablugha aljib a la t ool a n And walk not on earth with haughty self-conceit for, verily thou canst never rend the earth asunder, nor canst thou ever grow as tall as the mountains!
 - Mohammad Asad
You shall not walk arrogantly on the earth, for you can neither rend the earth asunder nor attain the height of the mountains.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And do not walk on the earth arrogantly. Surely you can neither crack the earth nor stretch to the height of the mountains.
 - Mustafa Khattab
And walk not in the earth exultant. Lo! thou canst not rend the earth, nor canst thou stretch to the height of the hills.
 - Marmaduke Pickthall
Nor walk on the earth with insolence: for thou canst not rend the earth asunder nor reach the mountains in height. 2223
 - Abdullah Yusuf Ali