وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Waalqaw il a All a hi yawmai th in a l ssalama wa d alla AAanhum m a k a noo yaftaroon a And on that Day will they [who had thus been sinning, belatedly] proffer their surrender to God; and all their false imagery will have forsaken them.
 - Mohammad Asad
They shall tender their submission to Allah that Day: and the gods of their own inventions will leave them in the lurch.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They will offer 'full' submission to Allah on that Day, and whatever 'gods' they fabricated will fail them.
 - Mustafa Khattab
And they proffer unto Allah submission on that day, and all that they used to invent hath failed them.
 - Marmaduke Pickthall
That day shall they (openly) show (their) submission to Allah; and all their inventions shall leave them in the lurch. 2125
 - Abdullah Yusuf Ali