وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ 
  Waalqaw il a  All a hi yawmai th in a l ssalama wa d alla AAanhum m a  k a noo yaftaroon a      And on that Day will they [who had thus been sinning, belatedly]    proffer their surrender to God; and all their false imagery will    have forsaken them.
   - Mohammad Asad
     
They shall tender their submission to Allah that Day: and the    gods of their own inventions will leave them in the lurch.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   They will offer 'full' submission to Allah on that Day, and whatever 'gods' they fabricated will fail them.
   - Mustafa Khattab
     
And they proffer unto Allah submission on that day, and all that    they used to invent hath failed them.
   - Marmaduke Pickthall
   That day shall they (openly) show (their) submission to Allah;    and all their inventions shall leave them in the lurch.    2125
   - Abdullah Yusuf Ali