وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Wam a lan a all a natawakkala AAal a All a hi waqad had a n a subulan a walana s biranna AAal a m a ath aytumoon a waAAal a All a hi falyatawakkali almutawakkiloon a And how could we not place our trust in God, seeing that it is He who has shown us the path which we are to follow?15 "Hence, we shall certainly bear with patience whatever hurt you may do us: for, all who have trust [in His existence] must place their trust in God [alone]!"
 - Mohammad Asad
What reason do we have not to put our trust in Allah, when He has already guided us to the ways of our lives? We shall certainly endure your persecution patiently, and those who want to put their trust, should put their trust in Allah."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Why should we not put our trust in Allah, when He has truly guided us to 'the very best of' ways? Indeed, we will patiently endure whatever harm you may cause us. And in Allah let the faithful put their trust.'
 - Mustafa Khattab
How should we not put our trust in Allah when He hath shown us our ways? We surely will endure that hurt ye do us. In Allah let the trusting put their trust!
 - Marmaduke Pickthall
"No reason have we why we should not put our trust on Allah. Indeed He has guided us to the Ways we (follow). We shall certainly bear with patience all the hurt you may cause us: for those who put their trust should put their trust on Allah."
 - Abdullah Yusuf Ali