وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍ يَـٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wahiya tajree bihim fee mawjin ka a ljib a li wan a d a noo h unu ibnahu wak a na fee maAAzilin y a bunayya irkab maAAan a wal a takun maAAa alk a fireen a And it moved on with them into waves that were like mountains. At that [moment] Noah cried out to a son of his, who had kept himself aloof [from the others]: "O my dear son!65 Embark with us, and remain not with those who deny the truth!"
 - Mohammad Asad
As the ark floated with them on board over the mountainous waves and Nuh called out to his son, who stood apart: "O my son! Embark with us and be not with the unbelievers!"
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And 'so' the Ark sailed with them through waves like mountains. Noah called out to his son, who stood apart, 'O my dear son! Come aboard with us and do not be with the disbelievers.'
 - Mustafa Khattab
And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son and he was standing aloof: O my son! Come ride with us, and be not with the disbelievers.
 - Marmaduke Pickthall
So the Ark floated with them on the waves (towering) like mountains and Noah called out to his son who had separated himself (from the rest): "O my son! embark with us and be not with the Unbelievers!" 1536
 - Abdullah Yusuf Ali