قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
Q a la sa a wee il a jabalin yaAA s imunee mina alm a i q a la l a AA as ima alyawma min amri All a hi ill a man ra h ima wa ha la baynahum a almawju fak a na mina almughraqeen a [But the son] answered: "I shall betake myself to a mountain that will protect me from the waters." Said [Noah]: "Today there is no protection [for anyone] from God's judgment, save [for] those who have earned [His] mercy!" And a wave rose up between them, and [the son] was among those who were drowned.
 - Mohammad Asad
He replied: "I will take refuge on some mountain, which will save me from the flood." Nuh said: "None shall be secure today from the judgement of Allah, except the one on whom He has mercy!" And thereupon a wave came between them and he (Nuh's son) became among one of those who drowned.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
He replied, 'I will take refuge on a mountain, which will protect me from the water.' Noah cried, 'Today no one is protected from Allah's decree except those to whom He shows mercy!' And the waves came between them, and his son was among the drowned.
 - Mustafa Khattab
He said: I shall betake me to some mountain that will save me from the water. (Noah) said: This day there is none that saveth from the commandment of Allah save him on whom He hath had mercy. And the wave came in between them, so he was among the drowned.
 - Marmaduke Pickthall
The son replied: "I will be take myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save from the Command of Allah any but those on whom He hath mercy!" and the waves came between them and the son was among those overwhelmed in the Flood. 1537
 - Abdullah Yusuf Ali