وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Waq a la irkaboo feeh a bismi All a hi majr a h a wamurs a h a inna rabbee laghafoorun ra h eem un So he said [unto his followers]: "Embark in this [ship]! In the name of God be its run and its riding at anchor! Behold, my Sustainer is indeed much-forgiving, a dispenser of grace!"
 - Mohammad Asad
Thus he said: "Embark in it, in the name of Allah in whose hands is its sailing and its stopping; surely my Rabb is Forgiving, Merciful."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And he said, 'Board it! In the Name of Allah it will sail and cast anchor. Surely my Lord is All-Forgiving, Most Merciful.'
 - Mustafa Khattab
And he said: Embark therein! In the name of Allah be its course and its mooring. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful.
 - Marmaduke Pickthall
So he said: "Embark ye on the Ark in the name of Allah whether it move or be at rest! For my Lord is be sure Oft-Forgiving Most Merciful!"
 - Abdullah Yusuf Ali