وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wal a takoonanna mina alla th eena ka thth aboo bi a y a ti All a hi fatakoona mina alkh a sireen a and neither be among those who are bent on giving the lie to God's messages, lest thou find thyself among the lost.
 - Mohammad Asad
and do not join those who deny the revelations of Allah; otherwise you will become one of the losers.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
and do not be one of those who deny Allah's signs or you will be one of the losers.1
 - Mustafa Khattab
And be not thou of those who deny the revelations of Allah, for then wert thou of the losers.
 - Marmaduke Pickthall
Nor be of those who reject the Signs of Allah or thou shalt be of those who perish.
 - Abdullah Yusuf Ali