إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَـٰنِهِمْ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Inna alla th eena a manoo waAAamiloo a l ssa li ha ti yahdeehim rabbuhum bieem a nihim tajree min ta h tihimu alanh a ru fee jann a ti a l nnaAAeem i [But,] verily, as for those who have attained to faith and do righteous deeds - their Sustainer guides them aright by means of their faith. [In the life to come,] running waters will flow at their feet14 in gardens of bliss;
 - Mohammad Asad
It is also a fact that those who believe sincerely in the truth which is revealed in this Book and do good deeds, their Rabb will guide them because of their faith and rivers will flow beneath their feet in the gardens of bliss.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Surely those who believe and do good, their Lord will guide them 'to Paradise' through their faith, rivers will flow under their feet in the Gardens of Bliss,
 - Mustafa Khattab
Lo! those who believe and do good works, their Lord guideth them by their faith. Rivers will] flow beneath them in the Gardens of Delight,
 - Marmaduke Pickthall
Those who believe and work righteousness their Lord will guide them because of their faith: beneath them will flow rivers in Gardens of Bliss. 1396
 - Abdullah Yusuf Ali