وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا
Waannahu taAA a l a jaddu rabbin a m a ittakha th a sah ibatan wal a walad a n for [we know] that sublimely exalted is our Sustainer's majesty: no consort has He ever taken unto Himself, nor a son!
 - Mohammad Asad
Surely our Rabb's Majesty is exalted: He has neither taken a wife nor a son.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'Now, we believe that' our Lord- Exalted is His Majesty- has neither taken a mate nor offspring,
 - Mustafa Khattab
And (we believe) that He--exalted be the glory of our Lord!--hath taken neither wife nor son,
 - Marmaduke Pickthall
`And exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son. 5730
 - Abdullah Yusuf Ali