يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا
Yahdee il a a l rrushdi fa a mann a bihi walan nushrika birabbin a a h ad a n guiding towards consciousness of what is right; and so We have come to believe in it. And we shall never ascribe divinity to anyone beside our Sustainer,
 - Mohammad Asad
which guides to the Right Way. We have believed in it and henceforth shall worship none besides Our Rabb.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
It leads to Right Guidance so we believed in it, and we will never associate anyone with our Lord 'in worship'.
 - Mustafa Khattab
Which guideth unto righteousness, so we believe in it and we ascribe unto our Lord no partner.
 - Marmaduke Pickthall
It gives guidance to the Right and we have believed therein: We shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.
 - Abdullah Yusuf Ali