وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wa o th kuroo i th jaAAalakum khulaf a a min baAAdi AA a din wabawwaakum fee alar d i tattakhi th oona min suhoolih a qu s ooran watan h itoona aljib a la buyootan fa o th kuroo a l a a All a hi wal a taAAthaw fee alar d i mufsideen a "And remember how He made you heirs to [the tribe of] 'Ad58 and settled you firmly on earth, so that you [are able to] build for yourselves castles on its plains and hew out mountains [to serve you] as dwellings:59 remember, then, God's blessings, and do not act wickedly on earth by spreading corruption."
 - Mohammad Asad
Remember how you were made the heirs of 'Ad and settled in the land, capable of building mansions in the valleys and carving out homes in the mountains. Therefore, remember the favors of Allah and do not spread mischief in the land."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Remember when He made you successors after 'Ad and established you in the land- 'and' you built palaces on its plains and carved homes into mountains. So remember Allah's favours, and do not go about spreading corruption in the land.'
 - Mustafa Khattab
And remember how He made you viceroys after 'Aad and gave you station in the earth. Ye choose castles in the plains and hew the mountains into dwellings. So remember (all) the bounties of Allah and do not evil, making mischief in the earth.
 - Marmaduke Pickthall
"And remember how He made you inheritors after the Ad people and gave you habitations in the land: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains and carve out homes in the mountains; so bring to remembrance the benefits (ye have received) from Allah and refrain from evil and mischief on the earth."
 - Abdullah Yusuf Ali