وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَـٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
Wakam min qaryatin ahlakn a h a faj a ah a basun a bay a tan aw hum q a iloon a And how many a [rebellious] community have We destroyed, with Our punishment coming upon it by night, or while they were resting at noontide!4
 - Mohammad Asad
How many towns have We destroyed for their sins? Our scourge took them all of a sudden at night or while they were taking their afternoon rest,
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'Imagine' how many societies We have destroyed! Our torment took them by surprise 'while sleeping' at night or midday.
 - Mustafa Khattab
How many a township have We destroyed! As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.
 - Marmaduke Pickthall
How many towns have We destroyed (for their sins)? Our punishment took them on a sudden by night or while they slept for their afternoon rest.
 - Abdullah Yusuf Ali