وَقَالَتْ أُولَىٰهُمْ لِأُخْرَىٰهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Waq a lat ool a hum liokhr a hum fam a k a na lakum AAalayn a min fa d lin fa th ooqoo alAAa tha ba bim a kuntum taksiboon a And the first of them will say unto the last of them: "So you were in no wise superior to us!30 Taste, then, this suffering for all [the evil] that you were wont to do!"
 - Mohammad Asad
Then the first will say to the last: "If we were to blame, you too, were no better than us; now taste the punishment of your misdeeds."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Then the leaders will say to their followers, 'You were no better than us! So taste the torment for what you used to commit.'
 - Mustafa Khattab
And the first of them saith unto the last of them : Ye were no whit better than us, so taste the doom for what ye used to earn.
 - Marmaduke Pickthall
Then the first will say to the last: "see then! no advantage have ye over us; so taste ye of the penalty for all that ye did!" 1020
 - Abdullah Yusuf Ali