قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ
Q a loo bal a qad j a an a na th eerun faka thth abn a waquln a m a nazzala All a hu min shayin in antum ill a fee d al a lin kabeer in They will reply: "Yea, a warner did indeed come unto us, but we gave him the lie and said, 'Never has God sent down anything [by way of revelation]! You [self-styled warners] are but lost in a great delusion!'"7
 - Mohammad Asad
They will answer: "Yes indeed, a Warner did come to us, but we rejected him and said, Allah has revealed nothing - you are merely in gross error."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They will reply, 'Yes, a warner did come to us, but we denied and said, 'Allah has revealed nothing. You are extremely astray.''
 - Mustafa Khattab
They say: Yea, verily, a warner came unto us; but we denied and said: Allah hath naught revealed; ye are in naught but a great error.
 - Marmaduke Pickthall
They will say: "Yes indeed: a Warner did come to us but we rejected him and said `Allah never sent down any (Message): ye are in nothing but an egregious delusion!' " 5566
 - Abdullah Yusuf Ali