أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
Am amintum man fee a l ssam a i an yursila AAalaykum has iban fasataAAlamoona kayfa na th eer i Or can you ever feel secure that He who is in heaven will not let loose against you a deadly stormwind,16 whereupon you would come to know how [true] My warning was?
 - Mohammad Asad
Or do you feel secure that He Who is in heaven will not send against you a violent tornado, then you shall know how was My warning!
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Or do you feel secure that the One Who is in heaven will not unleash upon you a storm of stones. Only then would you know how 'serious' My warning was!
 - Mustafa Khattab
Or have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not let loose on you a hurricane? But ye shall know the manner of My warning.
 - Marmaduke Pickthall
Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones) so that ye shall know how (terrible) was My warning? 5574
 - Abdullah Yusuf Ali