أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yar a Does he [claim to] have knowledge of something that is beyond the reach of human perception, so that he can see [it clearly]?29
 - Mohammad Asad
Does he possess the knowledge of the unseen that he could see reality?
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Does he have the knowledge of the unseen so that he sees 'the Hereafter'?
 - Mustafa Khattab
Hath he knowledge of the Unseen so that he seeth?
 - Marmaduke Pickthall
What! has he knowledge of the Unseen so that he can see? 5109
 - Abdullah Yusuf Ali