أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisul ta nin mubeen in Or have they a ladder by which they could [ascend to ultimate truths and] listen [to what is beyond the reach of human perception]? Let, then, any of them who has listened [to it] produce a manifest proof [of his knowledge]!
 - Mohammad Asad
Do they have a stairway to heaven by means of which they overhear Him? If so, let any of them who overheard Him, bring clear proof.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Or do they have a stairway, by which they eavesdrop 'on the heavens'? Then let those who do so bring a compelling proof.
 - Mustafa Khattab
Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they overhear (decrees). Then let their listener produce warrant manifest!
 - Marmaduke Pickthall
Or have they a ladder by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof. 5072
 - Abdullah Yusuf Ali