فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Famanna All a hu AAalayn a wawaq a n a AAa tha ba a l ssamoom i and so God has graced us with His favour, and has warded off from us all suffering through the scorching winds [of frustration].
 - Mohammad Asad
But Allah has been gracious to us; He has delivered us from the fiery scourge.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So Allah has graced us and protected us from the torment of 'Hell's' scorching heat.
 - Mustafa Khattab
But Allah hath been gracious unto us and hath preserved us from the torment of the breath of Fire.
 - Marmaduke Pickthall
"But Allah has been good to us and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind. 5061
 - Abdullah Yusuf Ali