وَأَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
Waa s ha bu alaykati waqawmu tubbaAAin kullun ka thth aba a l rrusula fa h aqqa waAAeed i and the dwellers of the wooded dales [of Madyan], and the people of Tubba':8 they all gave the lie to the apostles - and thereupon that whereof I had warned [them] came true.
 - Mohammad Asad
the dwellers of the Al-Aiykah and the people of Tubba; all of them disbelieved their Rasools and thus brought down upon them My threatened scourge.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
the residents of the Forest,1 and the people of Tubba'.2 Each rejected 'their' messenger, so My warning was fulfilled.
 - Mustafa Khattab
And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one denied their messengers, therefor My threat took effect.
 - Marmaduke Pickthall
The companions of the Wood and the people of Tubba; each one (of them) rejected the apostles and My warning was duly fulfilled (in them).
 - Abdullah Yusuf Ali