لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَـٰنِكُمْ وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلْأَيْمَـٰنَ ۖ فَكَفَّـٰرَتُهُۥٓ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَـٰكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّـٰرَةُ أَيْمَـٰنِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَٱحْفَظُوٓا۟ أَيْمَـٰنَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
L a yu a khi th ukumu All a hu bi a llaghwi fee aym a nikum wal a kin yu a khi th ukum bim a AAaqqadtumu alaym a na fakaff a ratuhu i t AA a mu AAasharati mas a keena min awsa t i m a tu t AAimoona ahleekum aw kiswatuhum aw ta h reeru raqabatin faman lam yajid fa s iy a mu thal a thati ayy a min tha lika kaff a ratu aym a nikum i tha h alaftum wa i h fa th oo aym a nakum ka tha lika yubayyinu All a hu lakum a y a tihi laAAallakum tashkuroon a GOD will not take you to task for oaths which you may have
uttered without thought,101 but He will take you to task
for oaths which you have sworn in earnest. Thus, the breaking of
an oath must be atoned for by102 feeding ten needy
persons with more or less the same food as you are wont to give
to your own families,103 or by clothing them, or by
freeing a human being from bondage; and he who has not the
where-withal shall fast for three days [instead]. This shall be
the atonement for your oaths whenever you have sworn [and broken
them]. But be mindful of your oaths!104 Thus God makes
clear unto you His messages, so that you might have cause to be
grateful.
 - Mohammad Asad
Allah will not call you to account for what is inadvertent in your oaths. But He will hold you accountable for that which you solemnly swear. The penalty for a broken oath is to feed ten indigent persons with such food as you normally provide to your own family, or to clothe ten needy people, or to free one slave. The one who cannot afford any of these must fast three days. This is the expiation for breaking your oaths. Therefore, be mindful of your oaths. Thus Allah makes clear to you His revelations that you may be thankful.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Allah will not call you to account for your thoughtless oaths, but He will hold you accountable for deliberate oaths. The penalty for a broken oath is to feed ten poor people from what you normally feed your own family, or to clothe them, or to free a bondsperson. But if none of this is affordable, then you must fast three days. This is the penalty for breaking your oaths. So be mindful of your oaths. This is how Allah makes things clear to you, so perhaps you will be grateful.
 - Mustafa Khattab
Allah will not take you to task for that which is unintentional in your oaths, but He will take you to task for the oaths which ye swear in earnest. The expiation thereof is the feeding of ten of the needy with the average of that wherewith ye feed your own folk, or the clothing of them, or the liberation of a slave, and for him who findeth not (the wherewithal to do so) then a three day fast. This is the expiation of your oaths when ye have sworn; and keep your oaths. Thus Allah expoundeth unto you His revelations in order that ye may give thanks.
 - Marmaduke Pickthall
Allah will not call you to account for what is futile in your oaths but He will call you to account for your deliberate oaths: for expiation feed then indigent persons on a scale of the average for the food of your families; or clothe them; or give a slave his freedom. If that is beyond your means fast for three days. That is the expiation for the oaths ye have sworn. But keep to your oaths. Thus doth Allah make clear to you His Signs that ye may be grateful. 792
 - Abdullah Yusuf Ali