لِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌۢ
Lill a hi mulku a l ssam a w a ti wa a lar d i wam a feehinna wahuwa AAal a kulli shayin qadeer un God's is the dominion over the heavens and the earth and all that they contain; and He has the power to will anything.
 - Mohammad Asad
To Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that is therein, and He has power over everything.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
To Allah 'alone' belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything within. And He is Most Capable of everything.
 - Mustafa Khattab
Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and whatsoever is therein, and He is Able to do all things.
 - Marmaduke Pickthall
To Allah doth belong the dominion of the heavens and the earth and all that is therein and it is He who hath power over all things.
 - Abdullah Yusuf Ali