وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Wabad a lahum sayyi a tu m a AAamiloo wa ha qa bihim m a k a noo bihi yastahzioon a And [on that Day,] the evil of their doings will become obvious to them, and they will be overwhelmed by the very thing which they were wont to deride.30
 - Mohammad Asad
Then the evil of their deeds will become manifest to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And the evil 'consequences' of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.
 - Mustafa Khattab
And the evils of what they did will appear unto them, and that which they used to deride will befall them:
 - Marmaduke Pickthall
Then will appear to them the evil (fruits) of what they did and they will be completely encircled by that which they used to mock at! 4770
 - Abdullah Yusuf Ali