مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Man AAamila sa li h an falinafsihi waman as a a faAAalayh a thumma il a rabbikum turjaAAoon a Whoever does what is just and right, does so for his own good; and whoever does evil, does so to his own hurt; and in the end unto your Sustainer you all will be brought back.
 - Mohammad Asad
He that does a righteous deed, does it for his own good; and he that commits evil, does so at his own peril. In the end, you all will be brought back to your Rabb.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Then to your Lord you will 'all' be returned.
 - Mustafa Khattab
Whoso doeth right, it is for his soul, and whoso doeth wrong, it is against it. And afterward unto your Lord ye will be brought back.
 - Marmaduke Pickthall
If anyone does a righteous deed it is to his own benefit; if he does evil it works against (His own soul). In the end will ye (all) be brought back to your Lord. 4751
 - Abdullah Yusuf Ali