هَـٰذَا هُدًى ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
H atha hudan wa a lla th eena kafaroo bi a y a ti rabbihim lahum AAa tha bun min rijzin aleem in [To pay heed to God's signs and messages:] this is [the meaning of] guidance; on the other hand,8 for those who are bent on denying the truth of their Sustainer's messages there is grievous suffering in store as an outcome of [their] vileness.9
 - Mohammad Asad
This Qur'an is the true Guidance. As for those who deny the revelations of their Rabb, there will be a terribly painful punishment.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
This 'Quran' is 'true' guidance. And those who deny their Lord's revelations will suffer the 'worst' torment of agonizing pain.
 - Mustafa Khattab
This is guidance. And those who disbelieve the revelations of their Lord, for them there is a painful doom of wrath.
 - Marmaduke Pickthall
This is (true) Guidance: and for those who reject the Signs of their Lord is a grievous Penalty of abomination. 4745
 - Abdullah Yusuf Ali