فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fainnam a yassarn a hu bilis a nika laAAallahum yata th akkaroon a THUS, THEN, [O Prophet,] have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own [human] tongue, so that men might take it to heart.34
 - Mohammad Asad
Surely We have made this Qur'an easy by revealing in your own language so that they may take heed.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Indeed, We have made this 'Quran' easy in your own language 'O Prophet' so perhaps they will be mindful.
 - Mustafa Khattab
And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.
 - Marmaduke Pickthall
Verily We have made this (Qur'an) easy in thy tongue in order that they may give heed. 4734
 - Abdullah Yusuf Ali