كَذَٰلِكَ يُوحِىٓ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Ka tha lika yoo h ee ilayka wail a alla th eena min qablika All a hu alAAazeezu al h akeem u THUS has God, the Almighty, the Wise, revealed [the truth] unto thee, [O Muhammad,] and unto those who preceded thee:2
 - Mohammad Asad
Thus, Allah All-Mighty, the All-Wise sends His revelation to you, O Muhammad, as He sent to other Rasools before you.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And so you 'O Prophet' are sent revelation, just like those before you, by Allah- the Almighty, All-Wise.
 - Mustafa Khattab
Thus Allah the Mighty, the Knower inspireth thee (Muhammad) as (He inspired) those before thee.
 - Marmaduke Pickthall
Thus doth (He) send Inspiration to thee as (He did) to those before thee Allah Exalted in Power full of Wisdom. 4528
 - Abdullah Yusuf Ali