وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَىٰكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa tha likum th annukumu alla th ee th anantum birabbikum ard a kum faa s ba h tum mina alkh a sireen a and that very thought which you thought about your Sustainer has brought you to perdition, and so now you find yourselves among the lost!"
 - Mohammad Asad
This thought of yours, which you entertained concerning your Rabb, has brought you to destruction and now you have become of those who are utterly lost."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
It was that 'false' assumption you entertained about your Lord that has brought about your doom, so you have become losers.'
 - Mustafa Khattab
That, your thought which ye did think about your Lord, hath ruined you; and ye find yourselves (this day) among the lost.
 - Marmaduke Pickthall
"But this thought of yours which ye did entertain concerning your Lord hath brought you to destruction and (now) have ye become of those utterly lost!" 4490
 - Abdullah Yusuf Ali