يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
Yawma tuwalloona mudbireena m a lakum mina All a hi min AA as imin waman yu d lili All a hu fam a lahu min h a d in
\n the Day when you will [wish to] turn your backs and flee, having none to defend you against God: for he whom God lets go astray can never find any guide.23
 - Mohammad Asad
when you will turn your backs and flee, when there will be none to protect you from Allah. The one to whom Allah lets go astray, shall have none to guide him.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
the Day you will 'try in vain to' turn your backs and run away, with no one to protect you from Allah. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.
 - Mustafa Khattab
A day when ye will turn to flee, having no preserver from Allah: and he whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.
 - Marmaduke Pickthall
A day when ye shall turn your backs and flee: no defender shall ye have from Allah: any whom Allah leaves to stray there is none to guide...
 - Abdullah Yusuf Ali