إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَـٰدِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوٓا۟ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُوا۟ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا
Inna almun a fiqeena yukh a diAAoona All a ha wahuwa kh a diAAuhum wai tha q a moo il a a l ss al a ti q a moo kus a l a yur a oona a l nn a sa wal a ya th kuroona All a ha ill a qaleel a n Behold, the hypocrites seek to deceive God - the while it is He who causes them to be deceived [by themselves].158 And when they rise to pray, they rise reluctantly, only to be seen and praised by men, remembering God but seldom,
 - Mohammad Asad
Surely the hypocrites try to deceive Allah, whereas, in fact, He has reverted their deception to them; when they stand up for Salah they stand reluctantly, merely to be seen by people and do not remember Allah but a little
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Surely the hypocrites seek to deceive Allah, but He outwits them. When they stand up for prayer, they do it half-heartedly only to be seen by people- hardly remembering Allah at all.
 - Mustafa Khattab
Lo! the hypocrites seek to beguile Allah, but it is Allah who beguileth them. When they stand up to worship they perform it languidly and to be seen of men, and are mindful of Allah but little;
 - Marmaduke Pickthall
The Hypocrites they think they are over-reaching Allah but He will over-reach them: when they stand up to prayer they stand without earnestness to be seen of men but little do they hold Allah in remembrance.
 - Abdullah Yusuf Ali