قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
Q a la fainnaka mina almun th areen a
\n Answered He: "Verily, so [be it:] thou shalt be among those who are granted respite
 - Mohammad Asad
Allah said: "Well, you are given respite
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Allah said, 'You will be delayed
 - Mustafa Khattab
He said: Lo! thou art of those reprieved
 - Marmaduke Pickthall
(Allah) said: "Respite then is granted thee
 - Abdullah Yusuf Ali