وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
Wa al shshay at eena kulla bann a in waghaww as in as well as all the rebellious forces [that We made to work for him]-every kind of builder and diver -
 - Mohammad Asad
and the shaitans (Jinns) including all kind of builders, divers
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And 'We subjected to him' every builder and diver1 of the jinn,
 - Mustafa Khattab
And the unruly, every builder and diver (made We subservient),
 - Marmaduke Pickthall
As also the evil ones (including) every kind of builder and diver 4194
 - Abdullah Yusuf Ali